Märchen aus dem Land der Feuer - Aserbaidschan
In Übersetzung von Mag. Liliane Grimm
Die Jahrhunderte lang von Generation zu Generation übertragenen Märchen haben einen großen Wert in der Kultur Aserbaidschans, das als eines der ältesten Kulturzentren der Welt gilt. Diese Märchen drücken Weisheit, Gastfreundschaft, Toleranz, Alltag, ganz verschiedene Sitten und Gebräuche des aserbaidschanischen Volkes aus. Im Hinblick auf die Übermittlung unserer reichen Kultur in der Welt ist die Übersetzung dieser Märchen in die Sprachen anderer Völker von großer Bedeutung.

In dieser Hinsicht zieht die von der Österreicherin Frau Mag. Liliane Grimm geleistete Übersetzung einiger aserbaidschanischen Märchen mit ihrer Originalität die Aufmerksamkeit an. In der Übersetzung von Frau Mag. Grimm, die eine vielseitige Kennerin unserer Kultur ist, werden diese Märchen in einer für die deutschsprachigen Leser verständlichen Märchensprache wiedergegeben, ohne sich vom Original zu unterscheiden. Die für die Übersetzung ausgewählten Märchen umfassen alle Typen der aserbaidschanischen Volksmärchen wie „Tiermärchen“, „Märchen über einfache Menschen“, „Lebensmärchen“ und „Magische Märchen“. Um das bessere Verständnis der Märchen zu erreichen, gibt die Übersetzerin die Erklärung einiger Begriffe als Fussnoten.

In Anbetracht des Obenerwähnten gratuliere ich herzlich Frau Mag. Grimm zur erfolgreich geleisteten Übersetzung und wünsche ihr viel Erfolg weiterhin.

Nasimi Aghayev
Diplomat an den Botschaften
der Republik Aserbaidschan
in Österreich (2000-2003) und in Deutschland (2005-2008)